« Chinese Blogger Conference: Nurturing "grassroots" in a tough climate | Main | links for 2007-11-06 »

November 05, 2007

People ≠ money!

Peoplenotmoney For those readers of my blog who don't yet read Chinese, the character in this graphic means "person."

After attending the 3rd Annual Chinese Blogger Conference which is one of the most egalitarian conferences on the planet, you get spoiled.

Then you go to a more corporate-oriented Web2.0 conference where executives and business school professors talk about Web 2.0 as the latest way to deliver products and advertising to customers and viewers, and you get highly annoyed.

As a user, I don't consider a business to be truly 2.0 unless it has transformed its relationship with its customers and users from a one-way relationship to a give-and-take among equals. 

Treating human beings like a "market" to be "exploited" is 1.0 thinking.   2.0 means replacing the word "market" with "community."  If you really want to be a 2.0 business, you need to become a respectful, participating member of your community. Otherwise, you're still a 1.0 business trying to use 2.0 tools in a 1.0 way.   

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/t/trackback/178695/23053264

Listed below are links to weblogs that reference People ≠ money!:

» Chinese Blogger Conference 2007 - some thoughts from Danwei
Subversive slides at BloggerCon - image from smartneddy The 2007 Chinese Bloggers Conference in Beijing [Read More]

Comments

I like the assumption in your first line that everyone, everywhere, will eventually learn to read Chinese....

hehe, yeah. well, yes... ;)

Without getting into the definition of Web 2.0, I agree that it makes good business sense to view ones' clients as a "customer community".

In a iStockphoto case study that I co-authored last year, it was amazing to hear the founder's view on creating a great and vibrant community. And his thought of only charging the minimum to cover costs in the beginning years was definitely the total opposite of "exploiting customers".

P.S. I haven't fact checked the following video. But to play with your idea of "readers of my blog who don't yet read Chinese", there are also some Chinese that should probably speak and read better English (myself included). May be especially Chinese airline pilots (assuming this is not a fake video),
http://www.youtube.com/watch?v=8SUEgeT8z7Y

It is regretful to say that I fail to see any clear connexion between your explanation about the meanings of kanji and web2.0 in the leading paragraph, and I guess you may imply that "$" is the web1.0 thinking that online sphere is merely an arena for traditional business, and by "人" you mean as a 2.0 user one should concern more about the aspect of online communicative function. Am I right?

To Kempton. I saw the footage you posted. I cannot find the proper words to express my feelings as to the bloody pilot. Holy crap!

"人" means "person". I use the Chinese character not the English word in the graphic because Chinese symbols work better to represent concepts in graphic form than English words. Plus I am now in China. I was sitting in a conference in Beijing messaging with a Chinese friend when I just came out with "person does not equal money" in symbolic form. So we created a graphic with it. The point is that people want to be treated and respected as human beings, not just treated like ATM machines from which money needs to be coaxed.

Post a comment

Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.

If you have a TypeKey or TypePad account, please Sign In

Twitter Updates

    follow me on Twitter

    Vote2008

    • Barack Obama Logo

    Global Voices


    • Global Voices Online - The world is talking. Are you listening?

    • Anonymous Blogging

    Teaching, Research, Community

    My Photo

    Stuff I'm reading

    AddThis Feed Button

    Subscribe

    Blog powered by TypePad
    Member since 10/2004

    license