« links for 2007-02-18 | Main | links for 2007-02-19 »

February 19, 2007

Comments

China Law Blog

This is a GREAT project and Steve Dickinson from my blog will be signing up, as soon as he lands somewhere. Here's the big question though, what should one do if one sees a tranaslation problem? I did a post a week or so ago based on a NYTimes article (in English) on a politburo member's speech and two of our readers noted they read the speech very differently from the Times. Steve then translated the speech and agreed it pretty much did say the exact opposite of that claimed by the Times and so we ran a new post.

Unfortunately, things like this can happen all the time and makes me think maybe a little bit of duplication would not be such a bad thing.

How will this be handled?

lfc

China Law Blog, question already posted on wikispaces.

tzigane

You may also be interested in the Chinese equivalent of the OSTB you've mentioned above:

http://www.yeeyan.com/
http://chn.blogbeta.com/

I'm sure there's more out there. I note also that the Chinese sites can also do with a systematic coordination approach......

The comments to this entry are closed.

My Photo

Global Voices


  • Global Voices Online - The world is talking. Are you listening?

  • Donate to Global Voices - Help us spread the word
Blog powered by Typepad
Member since 10/2004

license

My book:

Consent of the Networked
Coming January 31st, 2012, from Basic Books. To pre-order click here.
AddThis Feed Button